濃濃的台灣味!看到公告「嘸嘈嘸小」會台語也不懂滿頭問號,南部人秒翻譯笑翻網友:跟我家阿母講話好像!

語言是一種很神奇的文化產物,明明一樣的語言在不同地區或文化中就會有不一樣的詮釋方式,就連在台灣這樣小小的番薯地圖上都有差異。

有時候遇到社區內的大小事情,不希望正面爭執,很多人都會選擇用寫紙條、貼告示的方式勸導,近日就有網友在社區看到,一張寫滿「天書」的公告,上面的用語根本就不是國語,雖然都是中文字,卻有看沒有懂,分享到網路上詢問,釣出一票在地人笑:「是有聲音的公告!」

圖片來源:臉書社團「爆廢1公社」,下同。

據《中時電子報》報導,近日有網友在臉書社團「爆廢1公社」發文說,日前在社區突然看到一個看板,上面雖然都是寫中文字,可是自己拼湊出來後,卻是一個都看不懂,因此拍照分享,希望問問大家,有沒有人知道上面都寫些什麼。

從照片中可以看到,這塊黃色的公告牌上面寫著「你是青每,呀系四隻腳,庶狼賣嘸嘈嘸小,你家圾垃(應為垃圾)不要拿來這裏丟!跨嘸逆」一連串文字,讓網友覺得,應該是閩南語才對,但是自己怎麼念都不知道意思,所以上網請教,結果就釣出當地人直呼:「不是普通的台語!」

雖然有很多網友直言:「看得霧煞煞,完全看不懂!」、「念得好辛苦,真的不行!」不過也有網友貼心翻譯,笑翻:「是有聲音的公告!這一定是南部人的口音啦!」、「跟我家阿母講話好像...很有既視感!」

經過翻譯後的原文,應該是:「你是看不見,還是四隻腳走路(暗指不是人),做人不要不知分寸,你家垃圾不要拿來這裡丟,看不懂人話嗎?」網友也表示,其實結尾的「逆」口音,就是很多南部人講閩南語會出現的特徵,如果要更不開心一點,還會加上「逆呀」的結尾語助詞,也讓很多網友看完笑翻:「感覺好有畫面啊!」

真的好有畫面,是說,垃圾真的不要亂丟啦!

延伸:

說到台語的差異,真的各地方都很不一樣,口音不同、字彙不同,第一次聽到真的霧颯颯,來看看還有哪些台語字彙大家講得不一樣吧。

壁虎」念法: 善蟲善ㄤ仔

」念法: ㄇㄨㄞˊㄇㄟˊ

」念法: ㄍㄟ

芭樂」念法: 巴辣鳥不辣ㄋㄧㄚ˙ㄅㄨㄚ˙辣(˙是輕聲)

杯子」念法: ㄅㄨㄟ仔凹仔

盤子」念法: 撇拉ㄅㄨㄚˊ阿

腳踏車」念法: 咖ㄉㄚ˙掐孔明車鐵馬

馬上好」念法: 隨賀亮咪賀媽ㄒㄩㄥ賀

稍等」念法: 但ㄟ但勒燒但(小等的意思)、 亮咪(有網友認為亮咪是馬上的意思,但通常跟人家說亮咪背後的意思就是「再等一下,我馬上好」的意思。)

看完以上這些差異,有沒有覺得台語真的很神奇,尤其台灣文化很多元,是個可以隨時學習不同語言、文化的好所在,除了以上這些字彙,大家還碰到哪些台語用法的差異呢? 

用戶評論